2014年 01月 05日

生神女就寝大聖堂の少女漫画風壁画

さて、ヘルシンキネタ消化に戻ろう。
それにしても今日の標題は漢字が多いなぁ~(笑)。

生神女就寝大聖堂。読み方もよくわからなかったんだけど、さっきWikipediaで確認した。
「しょうしんじょしゅうしんだいせいどう」と読むらしい。

生きた女神が就寝している大聖堂・・・?なんだソレ?と思う人もいるはずで、イ課長もそう思った。
想像したのはタイやビルマの「寝釈迦」みたいに、女神様がゴロリと寝てる巨大像があって、
それが信仰を集めている大聖堂なのだろうということだ。他にどんな解釈が可能だというのだ?

ヘルシンキについては事前の研究もズサンだったんだけど、とりあえずガイドブックだけは持ってった。
その中にこの生神女就寝大聖堂というのがあったんだよ。
例の4ブラザースに挨拶し終わったイ課長、さてどこに行こうかと考えて、ここのことを思い出した。
寝釈迦ならぬ、寝女神の像があるのかなぁ?と思って、トラムに乗って行ってみることにしたのである。
中央駅からの距離はそんなに遠くない。

これが外観。なかなか立派な建物だ。
「寝女神さま」はこの建物の中にあるんだろうから、さっそく中に入ってみようじゃねぇか。
f0189467_22174367.jpg
 
これが内部。これまたなかなか立派だ。
しかし、「寝女神さま」はいないみたいだねぇ・・・。
f0189467_22174420.jpg
 
結論から言うと、この聖堂で寝ている女神様はいなかった。
「眠れるヴィーナス」みたいなセクシーな巨大女性大理石像でも見られるかと期待してたんだが(笑)。

ちょっと調べたところでは、ここってロシア正教会とかギリシャ正教とか、とにかく「正教系」の聖堂らしい。
カトリックやプロテスタントとはちょっと流派が違うようで、ここでいう「生神女」はマリア様、「就寝」は「永眠」を
表すらしいんだよね。カトリックなら「聖母被昇天大聖堂」っていう訳語になるらしいんだけど、「正教系」だと
それがどうして「生女神就寝大聖堂」になるのかはわからない(もっと調べろってば)。

この聖堂で「ありがたい」とされているのは、むしろこの祭壇のようで、確かに豪華絢爛なものだった。
f0189467_22174333.jpg
 
ただ、イ課長がこの大聖堂で一番面白かったのは壁画に出てくる聖人たちのお姿だ。
やけに目がパチッと大きくて、早い話、少女マンガ的なジイさんたちにみえてしょうがない。
たとえば、ほら、これとか。
f0189467_22174426.jpg
 
これも。やたら「美ジジイ」な聖人だよね(笑)。
f0189467_22174422.jpg
 
これなんかもそう。同じ画家が描いているのは明らかで、ヒゲや頭髪の形、服装以外はどれも同じ顔じゃん。
要するにこの画家は人間を描くときは、基本的にこういう顔にしか描けないという“画風”のようだ。
「宗教壁画界のキャプテン翼」というべきか。
f0189467_22174410.jpg
 
これも同じ画家の、同じ画風による聖人。横顔にもかかわらず、目だけは正面から見たような感じで描かれてる。
「横顔でも目は正面」って、古代エジプト壁画なんかと同じ画法だ。すげぇ。
f0189467_22174480.jpg
 
巨大な「横たわる女神」はいなかった生神女就寝大聖堂。
そこで一番印象に残ったものは、結局この少女漫画風聖人さんたちの壁画だったのである(笑)。

聖堂を出ると、駐車場の観光バスの向こうに船が見える。港が近いんだよな。
f0189467_22174463.jpg
 
ちなみにこの観光バス、「イ」の字が抜けてるけど、「バイザイ号」という名称らしい。
日本人ツアー客専用のバスなのであろうか?さすが東アジアからの観光客誘致に注力するフィンランド。
日本語の名前がついたバスなんてポーランドじゃ想像もできんかったが、ヘルシンキにはあるんだ。
f0189467_22174444.jpg
 
さて、少女漫画風壁画も撮ったし、バンザイ号も撮ったし(いいのか、そんなんで?)、天気はいいし、
ぶらぶらと港の方に歩いて行ってみようかね。

イ課長のお気楽なヘルシンキ観光はまだまだ続くのである。
 
 

[PR]

by tohoiwanya | 2014-01-05 22:22 | 2012.06 東欧・北欧旅行 | Comments(8)
Commented by Bきゅう at 2014-01-06 00:05 x
生神女、、、マリアって、はっきり書けば、もう少しわかりやすいのにと思いました。”しょうしんじょしゅうしんだいせいどう’と読んで、、修身のお時間?って思ってしまった私は罰当たり,
それとも、単なるばばあ?
Commented by Mimi at 2014-01-06 02:24 x
遅くなりましたが明けましておめでとうございます。
本年もどうぞよろしくお願いいたします。

聖母マリアが昇天した(神の列に並んだ)というのは
カトリックの考えで、プロテスタントには無いんですよね。
聖書にはマリアの昇天について書かれていない、という理由で。
正教でも聖母昇天があるということは、カトリックに近いのかしら。
確かキリスト生誕日も違うんですよね。あー、わけわかんないわー。
しかし、生神女って・・・すごい訳語ですね。
フィンランド語を直訳するとそうなるのかしら。
Commented by tohoiwanya at 2014-01-06 13:33
>マリアって、はっきり書けば、もう少しわかりやすいのに

Bきゅうさん:
そうなんですよねぇ。聖母被昇天大聖堂なら、私でも何となく「マリア信仰の
聖堂なんだろう」くらいのことは想像できた。
そもそも、同じマリア様をカトリックと正教とで厳密に訳語を分けるというところが
よくわからない。「昔からそうだから」と言われりゃそれまでですが。
しかし、さすがの私も修身の時間か?とまでは思わなかったですが・・(笑)。
 
Commented by tohoiwanya at 2014-01-06 13:37
>マリアが昇天した(神の列に並んだ)というのはカトリックの考えで、プロテスタントには無い

Mimiさん:
おお何と、そうだったんですか。へぇ~。
ちなみに、その後さらに調べた結果、正教会っていろんな国の正教があるようで、
ロシア正教会、ギリシャ正教会なんかと並んでフィンランド正教、さらに日本正教会なんてものまであるんですなぁ。
生神女就寝大聖堂は原語?ではウスペンスキー大聖堂っていうらしくて、
その語感だけだと何となくロシア語っぽいけど、私もよくわかんないス。
 
Commented by ぴき at 2014-01-06 21:39 x
明けましておめでとうございます!

私も、ここ行きました。が、教会の名前も知らず、あとから調べる事もなく、スルーしてました。 すごく、きらびやかできれいなところだと思います。 大型バスでは、中国人の団体が到着して、うるさかった。 ところで、生神女就寝、絶対に日本語訳がおかしいと思います。 最初につけた人が、いけないんだろうけど。変に訳さないで、そのまま使った方がよかったんじゃないでしょうか、名称を。そして、wikiで英語版の説明はないんですね。 
Commented by tohoiwanya at 2014-01-07 10:22
>変に訳さないで、そのまま使った方がよかったんじゃないでしょうか

ぴきさん:
まったくその通りで、ウスペンスキー大聖堂って言われりゃ誰もヘンな想像しないけど
「生神女就寝」じゃ寝釈迦しか想像できない(笑)。
ここは建物自体もキレイだけど、場所もいいですよね。港に近くて、しかも
小高い丘の上にあって眺めもいい。6月の観光シーズンのわりには
内部はけっこうすいてたなぁ・・・。
Commented by うい at 2014-02-10 13:31 x
生神女…
生きた神の女?(まさかねー)
生きた女神? (新興宗教っぽいなぁ)
と、かなり俗っぽいことを考えちゃいました。どうもすみません。

几帳面な いわーにゃさんには超珍しい誤字発見!!
にビックリかつ、なんだか少しニヤリとしてしまった俗っぽいういけでした。
「バイザイ」♪
Commented by tohoiwanya at 2014-02-10 17:24
>生きた女神? (新興宗教っぽいなぁ)

ういさん:
イ課長はどちらかというと女や神より「就寝」という文字に方に執着して
寝釈迦のような女神様しか予想してなかったんだが(笑)。

>「バイザイ」♪
う、うるせぇ。久しぶりだと思ったらいきなり誤字の指摘かクヌヤロウ。
イ課長の誤字探すヒマがあったら息子たちのオヤツでも作れ(笑)。

しかしだいぶ大きくなっただろうなー。
下の子はママ似になるんじゃないかと予想してたんだが、こないだFBに載ってた、
鏡の前の写真の感じだと、やっぱパパ似かなぁ~?


<< スオメンリンナ要塞をゆく その1      海外美女図鑑 -2014年版- >>